The Venetian Qur'an: (Record no. 3276)

000 -LEADER
fixed length control field 02752nam a22001937a 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field PMNP
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20250422103909.0
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 250422b |||||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 978-0812250121
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency PMNP
Language of cataloging eng
Transcribing agency Kutubkhanah Diraja
082 ## - DEWEY DECIMAL CLASSIFICATION NUMBER
Classification number 297.122
100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
9 (RLIN) 3481
Personal name Tommasino, Pier Mattia
245 ## - TITLE STATEMENT
Title The Venetian Qur'an:
Remainder of title A Renaissance Companion to Islam
Statement of responsibility, etc. Pier Mattia Tommasino Translated by Sylvia Notini
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Place of publication, distribution, etc. Pennsylvania
Name of publisher, distributor, etc. University of Pennsylvania Press
Date of publication, distribution, etc. May 8, 2018
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 320 pages
Dimensions 6.25 x 1 x 9.25 inches
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. An anonymous book appeared in Venice in 1547 titled L'Alcorano di Macometto, and, according to the title page, it contained "the doctrine, life, customs, and laws [of Mohammed] . . . newly translated from Arabic into the Italian language." Were this true, L'Alcorano di Macometto would have been the first printed direct translation of the Qur'an in a European vernacular language. The truth, however, was otherwise. As soon became clear, the Qur'anic sections of the book—about half the volume—were in fact translations of a twelfth-century Latin translation that had appeared in print in Basel in 1543. The other half included commentary that balanced anti-Islamic rhetoric with new interpretations of Muhammad's life and political role in pre-Islamic Arabia. Despite having been discredited almost immediately, the Alcorano was affordable, accessible, and widely distributed.<br/><br/>In The Venetian Qur'an, Pier Mattia Tommasino uncovers the volume's mysterious origins, its previously unidentified author, and its broad, lasting influence. L'Alcorano di Macometto, Tommasino argues, served a dual purpose: it was a book for European refugees looking to relocate in the Ottoman Empire, as well as a general Renaissance reader's guide to Islamic history and stories. The book's translation and commentary were prepared by an unknown young scholar, Giovanni Battista Castrodardo, a complex and intellectually accomplished man, whose commentary in L'Alcorano di Macometto bridges Muhammad's biography and the text of the Qur'an with Machiavelli's The Prince and Dante's Divine Comedy. In the years following the publication of L'Alcorano di Macometto, the book was dismissed by Arabists and banned by the Catholic Church. It was also, however, translated into German, Hebrew, and Spanish and read by an extended lineage of missionaries, rabbis, renegades, and iconoclasts, including such figures as the miller Menocchio, Joseph Justus Scaliger, and Montesquieu. Through meticulous research and literary analysis, The Venetian Qur'an reveals the history and legacy of a fascinating historical and scholarly document.
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
9 (RLIN) 1346
Topical term or geographic name entry element Comparative literature
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS (KOHA)
Source of classification or shelving scheme
Koha item type Books
Suppress in OPAC No
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Home library Current library Shelving location Date acquired Total Checkouts Full call number Barcode Date last seen Price effective from Koha item type
          Perbadanan Muzium Negeri Pahang Annexe Office Annexe 04/22/2025   297.122 2025-0101 04/22/2025 04/22/2025 Books